View Single Post
Old 10-06-2007, 03:55 PM
Anastasis Anastasis is offline
Join Date: Oct 2007
Location: Brantford, Ontario
Posts: 49
Default Re: Meditations on the Psalms

redrat11 wrote:

The Book of Psalms

Chapter 11

1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

5 The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

7 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright
This is a profound Psalm, redhat. Don't have the music for it yet, but I'll share this one along with it.

The great thing about these Psalms is that these are the original transcriptions from the Massoretic notation. So they are extremely close reproductions of the originals.

It might do one much good to simply listen to them as they were meant to be heard and read. Contemplate upon them. Take a walk outside. Commune with the Most High. Find Rest for your souls. For we live in a world of trouble and strife. But in the House of the LORD, there is Peace forevermore.

Chesed va-Shalom-li in the name of Adonai Jeshua Ha-Meshiach.

Psalm 142

Psalms Chapter 142
א מַשְׂכִּיל לְדָוִד;
בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה תְפִלָּה. 1 Maschil of David, {N}
when he was in the cave; a Prayer.

ב קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶזְעָק; קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶתְחַנָּן. 2 With my voice I cry unto the LORD; with my voice I make supplication unto the LORD.

ג אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי; צָרָתִי, לְפָנָיו אַגִּיד. 3 I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;

ד בְּהִתְעַטֵּף עָלַי, רוּחִי-- וְאַתָּה, יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי:
בְּאֹרַח-זוּ אֲהַלֵּךְ-- טָמְנוּ פַח לִי. 4 When my spirit fainteth within me--Thou knowest my path-- {N}
in the way wherein I walk have they hidden a snare for me.

ה הַבֵּיט יָמִין, וּרְאֵה-- וְאֵין-לִי מַכִּיר:
אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי; אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי. 5 Look on my right hand, and see, for there is no man that knoweth me; {N}
I have no way to flee; no man careth for my soul.

ו זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ, יְהוָה:
אָמַרְתִּי, אַתָּה מַחְסִי; חֶלְקִי, בְּאֶרֶץ הַחַיִּים. 6 I have cried unto Thee, O LORD; {N}
I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.'

ז הַקְשִׁיבָה, אֶל-רִנָּתִי-- כִּי-דַלּוֹתִי-מְאֹד:
הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי-- כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי. 7 Attend unto my cry; for I am brought very low; {N}
deliver me from my persecutors; for they are too strong for me.

ח הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר, נַפְשִׁי-- לְהוֹדוֹת אֶת-שְׁמֶךָ:
בִּי, יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים-- כִּי תִגְמֹל עָלָי. 8 Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto Thy name; {N}
the righteous shall crown themselves because of me; for Thou wilt deal bountifully with me. {P}
Reply With Quote